Resume |
||
|
|
||
|
Language:
ENG ELL EPO JBO TLH
LAT |
See also fuller Curriculum Vitæ.
The FRED (Federated Repositories in Education) project involves developing infrastructure for repository federation in the education sector in Australia. My responsibilities included establishing user requirements, developing a reference model and a service usage model for repository federation, and specifying core repository federation services at the abstract and concrete service levels through the e-Framework approach.
The PILIN (Persistent Identifier Linking INfrastructure) project involves prototyping and scoping infrastructure for Persistent Identifiers in Australia, with a Service-Oriented Approach to implementation. My responsibilities included establishing user requirements, developing an ontology for identifier systems, writing policies and policy guidelines, and specifying service usage models for identifier management systems.
I co-supervised a Masters thesis in sociolingustics, on the manipulations of language-based constructs of identity taking place in the Valle d'Aosta, a multilingual autonomous region of Italy.
I was responsible for the IT needs of the department at large. This has included:
- desktop support (on Mac and PC), both over the phone and in person;
- incidental project work and software support specific to language teaching and research needs;
- training staff in use of software and audiovisual equipment, both one-on-one and in groups;
- troubleshooting of software, system and hardware faults (Mac, PC, A/V);
- administration of filesharing server (Apple) and backup server (Retrospect);
- administration of local web server, with online database access, scripting, bulletin board, online survey sites;
- advice, budgetting, procurement and deployment of hardware and software purchases;
- maintaining departmental IT assets inventory.
Providing research, editorial, programming, and administrative assistance to A/Prof John Hajek in his research work. This includes:
- proofreading & editorial work;
- linguistic analysis of data (phonological, syntactic, historical);
- data analysis and extraction using computer tools (scripting, databases);
- bibliographical research;
- development and maintenance of computer databases of linguistic data.
My achievements at the Thesaurus Linguae Graecae (TLG) project, a digital library of Classical and post-Classical Greek literature at the University of California, Irvine, include the following:
- Most of the development of the in-house Verification and Correction tools (Visual Basic, Windows NT.) The software performs format checking (encoding conversion, identification of potential problems in the texts --- e.g. mismatched brackets and quotation marks, misplaced punctuation), accentuation checking, and a spell-checker using word lookup of canonical forms from a database. It also incorporates text search functions, and an RTF rendering engine of Greek text to allow browsing.
- Producing TLG CD ROM #E. This involved reverse-engineering the existing CD ROM #D, whose binary format was inadequately documented, to allow backward compatibility with existing TLG CD ROM-compatible software (C, Windows NT.) The other significant task was deriving a word index of the entire corpus, taking into account Classicis typographical conventions and editorial practice.
- Developing and maintaining a search engine for the TLG corpus on the web (C, MySQL, Postgres, Windows NT & Solaris.) The search engine performs both word index lookup, and textual search --- including literal text search and regular expressions; it also allows for the search of orthographically normalised strings in the text, and optionally ignores diacritics and case. The processes required several innovative algorithms to be devised. Also authored user documentation.
- Documenting the usage in the project's corpus of Beta code, the encoding scheme whereby the Greek text and non-textual entities are encoded. As a result, I developed guidelines for text coding, and corrected many instances of misuse of Beta Code, involving both confusion of entities and the correction of past miscoding of text. This work contributed to the proposals for new characters submitted to the Unicode Consortium by the TLG; and I have continued to consult the Unicode Consortium on issues of character encoding specific to Greek (including archaic alphabetic variants and Byzantine Musical notation).
- Work on the conversion of the corpus from Beta code to TEI-conformant XML (Omnimark, Perl, XSLT.) The TLG has followed a policy of reproducing the printed page literally, so the conversion process needs to take account of the editorial and typographical idiosyncracies of a variety of texts (close to 7000 in number). I also expanded the existing XSLT stylesheets for the TEI tagset to deal with the breadth of features present in the corpus.
- Since May 2003, I have been working on lemmatising the TLG corpus; this requires a good linguistic familiarity with all stages of Greek represented in the corpus, from Homeric Greek to Modern Greek dialect. The project has involved extensive linguistic research and programming of rules and phonological processes, to deal with the wide range of linguistic forms represented, as well as extensive testing and incremental addition of stems and inflections.
I have been lecturer for the subjects Introduction to CALL Project, a course involving teaching HTML through Dreamweaver and Web Design principles, as applied to a Computer-Aided Language Learning project. This has involved devising course content, lecturing, technical assistance with web publishing, and assessing and managing project work. In 2006, I also took three lectures in the Introduction to CALL subject proper, familiarising students with the range of technologies available for CALL, as well as the challenges in fitting the technologies to the paedagogical needs rather than allowing the reverse.
I have been course coordinator, lecturer, and tutor for the subjects Introduction to Language (First Year; first semester, 2002 & 2003) and Historical Linguistics (Second/Third Year; second semester 2002). This has involved developing course content (for th most part from scratch), web publishing course content, compiling course handbooks, lecturing, pastoral work, devising and assessment assessment, and coordinating tutors.
I was employed to realise two projects:
- Skryba, a spelling practice program on the Web (using Javascript and Perl). This required a knowledge of orthographic conventions and phonological rules, used in a gapping exercise where users type in missing letters in orthographically complicated words. The current project involves Russian, although the program is intended to be language-independent.
- Programming and publishing on-line course materials for the Intermediate Swedish course of the University. This involves HTML formatting, Perl scripting, cookie-based authentication management, and database administration (MySQL), on a MacOSX platform.
For the Logical Language Group (a non-profit educational organisation), I have been involved in editing and publishing on-line an introductory brochure and textbook. While the content was developed collaboratively, I have been solely responsible for the technical aspects of publishing the materials; this was done in XML (Docbook) and DSSSL, working with Jade, and generating RTF, TeX and HTML output. I have also extensively customised the Docbook DSSSL stylesheets, and offered bug fixes and improvement suggestions to the standard Docbook DSSSL stylesheet suite.
I worked on the University Computer Helpdesk handling queries from throughout the campus on both Macintosh and Windows platforms, providing desktop, lab, and hardware support. I was also involved in writing documentation and helpfiles.
While a Masters and doctoral student in the department, I participated in various research programmes as a programmer:
- From October 1996 to February 1997, I was a research assistant working on a project involving analysis of syntactically-tagged corpora of Old French. My involvement was in converting an electronic text from a Microsoft Word file to SGML-coded text (TEI Lite), and setting up the infrastructure for syntactic tagging and parsing of the texts, including obtaining and customising SGML software (C & TCL, Macintosh and Windows 3.1.)
- From December 1993 to June 1995, I was involved in developing computer software used to determine the correlation between the referring status of nominal expressions in a text, and their linguistic features (4th Dimension, Macintosh.) The software involved extensive scripting to enable efficient coding of the texts, as well as statistical computations based on the aggregate relative distances between the coded entities in the texts.
- From September 1993 to January 1999, I was a programmer involved in a project on the phonetic and phonological systems of the languages of the Pacific area. I was involved in database software development and data analysis (4th Dimension, Macintosh.) The software included automatic decoding of IPA characters into phonetic features, and plotting data points on zoomable geographical maps.
Developed a rudimentary template-based text planner and generator producing encyclopaedic texts on animals from database information (Prolog, Windows NT.) The text generator, PELUDO, was since continued in Maria Milosavljevic's doctoral work on PEBA II.
Mathematical programming simulating the effectiveness of mine neutralisation (Turbo Pascal, DOS.)
Setting up a relational database for the library holdings of the firm (Paradox, DOS.)
bjoseph@ling.ohio-state.edu
nrde@unimelb.edu.au
mcpantel@uci.edu
Robert.Dale@mq.edu.au
Nick
Nicholas, opoudjis@opoudjis.netCreated: 1995; Last revision: 2007-10-23 URL: http://www.opoudjis.net/Work/nick-resume.html
|